71 And when he[a] went out to the gateway, another female slave[b] saw him and said to those who were there, “This man was with Jesus the Nazarene.” 72 And again he denied it[c] with an oath, “I do not know the man!” 73 And after a little while those who were standing there came up and[d] said to Peter, “You really are one of them also, because even your accent reveals who you are.”[e]

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 26:71 Here “when” is supplied as a component of the participle (“went out”) which is understood as temporal
  2. Matthew 26:71 The words “female slave” are not in the Greek text but are implied by the feminine singular form
  3. Matthew 26:72 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  4. Matthew 26:73 Here “and” is supplied because the previous participle (“came up”) has been translated as a finite verb
  5. Matthew 26:73 Literally “makes you evident”